Ofrenda


Edvard Grieg,
Peer Gynt, Op. 23, Solveig's Song







Ofrenda

¡Oh, cómo florece mi cuerpo, desde cada vena,
con mayor aroma, desde que te conozco…!
Mírame: mi caminar es más esbelto y más erguido,
y tú tan sólo esperas…, pero, ¿quién eres tú?

Mírame: siento cómo me voy alejando,
y cómo, hoja a hoja, me desprendo del pasado.
Sólo tu sonrisa permanece como un mar de estrellas
sobre ti, prontas a derramarse sobre mí.

A todo aquello que, desde mi infancia,
aún sin nombre, brilla como agua
ofrendaré tu nombre ante el altar
de tu cabello incandescente,
en tus senos dulcemente coronado.



Opfer

O wie blüht mein Leib aus jeder Ader
duftender, seitdem ich dich erkenn;
sieh, ich gehe schlanker und gerader,
und du wartest nur -: wer bist du denn?

Sieh: ich fühle, wie ich mich entferne,
wie ich Altes, Blatt um Blatt, verlier.
Nur dein Lächeln steht wie lauter Sterne
über dir und bald auch über mir.

Alles was durch meine Kinderjahre
namenlos noch und wie Wasser glänzt,
will ich nach dir nennen am Altare,
der entzündet ist von deinem Haare
und mit deinen Brüsten leicht bekränzt.

Neue Gedichte (1903-1907)
“Opfer”, Winter 1905-1906 (Vor dem 1.2.), Meudon.


Traducción española de
Maxi Pauser y Jesús G. Maestro



© Vicente Romero


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...